बुज़ुर्ग बूढ़े हो रहे हैं
दौड़ता समय-चक्र गति से
तोड़ता मन मोह मति से
नेत्र नम हो ताकते - से, ख़ुद को जैसे खो रहे हैं ।
बुज़ुर्ग बूढ़े हो रहे हैं।
वक़्त जाना है सुनिश्चित
वक़्त उनको भी दो किंचित
जिनको जीवन देते आए बाट उनकी जोह रहे हैं।
बुज़ुर्ग बूढ़े हो रहे हैं।
कोई सपने अब न बाक़ी
हाय ! अपने अब न बाक़ी
तुमको जो गोदी खिलाए, स्मृति सब वो संजो रहे हैं।
बुज़ुर्ग बूढ़े हो रहे हैं।
चित्र ही होगा निशानी
झुर्रियों की अब पेशानी
उन चरण लौटो तथापि या कि बस दो पल रहे हैं।
बुज़ुर्ग बूढ़े हो रहे हैं
(यह कंठस्थ app द्वारा कविता का अंग्रेज़ी अनुवाद है)
old people are getting old
running time-cycle speed
breaking with love
the eyes are becoming moist, losing themselves as they are.
the elders are getting old.
time is to be sure
time give them a little bit
they are waiting for them to give their lives.
the elders are getting old.
no dreams left
hey ! not left now
the docks that feed you, the memory is all that they are preserving.
the elders are getting old.
the picture will be a sign
now urine of wrinkles
return those steps, however or that it has been just two moments.
the elders are getting old.
यहाँ कविता का अंग्रेजी अनुवाद है:
(AI द्वारा)
The elderly are growing old,
Time is passing swiftly, breaking the bond of mind and soul,
Their eyes are moist with tears, as if they are losing themselves.
The elderly are growing old.
Time is certain to pass, give them a little time,
Those who gave life are waiting for their turn.
The elderly are growing old.
No dreams are left now, alas! No one is left to cherish,
They are preserving memories of those who nurtured them.
The elderly are growing old.
A picture will be the only sign of wrinkles on their forehead,
Return to those feet, or just stay for a while.
The elderly are growing old.
कविता का अनुवाद करने की कोशिश की गई है, लेकिन अनुवाद में मूल कविता की भावना और सुंदरता को बनाए रखना मुश्किल हो सकता है।
यहाँ कुछ नोट्स हैं जो अनुवाद को समझने में मदद कर सकते हैं:
- बुज़ुर्ग: Elderly
- दौड़ता समय-चक्र: Time passing swiftly
- नेत्र नम हो: Eyes moist with tears
- सपने अब न बाक़ी: No dreams are left now
- स्मृति सब वो संजो रहे हैं: Preserving memories
- चित्र ही होगा निशानी: A picture will be the only sign
अनुवाद में कुछ शब्दों और वाक्यांशों का अर्थ थोड़ा बदल सकता है, लेकिन मूल कविता की भावना और संदेश को बनाए रखने की कोशिश की गई है।
No comments:
Post a Comment